RogainingRogainings
1st Bulletin1. biļetens
Updated 23 December 2025Atjaunots 2025. gada 23. decembrī
Kapa Rogaining is an excellent choice for those who want to explore the terrain in teams and choose their own control visiting strategy. The competition takes place over 2h and 3h courses, where the best rogainers will be determined in a two-day overall standings. Kāpas trīsdienu rogainings ir lieliska izvēle tiem, kas mežā vēlas doties komandās un paši izvēlēties savu kontrolpunktu apmeklēšanas stratēģiju. Sacensības notiks 2h un 3h distancēs, kur labākos rogainerus noskaidrosim divu dienu kopvērtējumā.
Mostly very rugged terrain with a variety of landforms, particularly many negative landforms. Maximum elevation difference is 45 m. Runnability is generally good to moderate. Pārsvarā ļoti intensīvs reljefs ar dažādām reljefa formām, īpaši daudz negatīvo reljefa formu. Maksimālā augstumu starpība 45 m. Caurejamība pārsvarā laba un vidēja.
On Friday you are invited to test out the terrain by participating in any of DIR classes of Foot-O, its possible to register for DIR classes online or at the event center, see details in Foot-O bulletin Piektdien jūs esat aicināti izmēģināt apvidu piedaloties kādā no O-skrējiena DIR distancēm, tām ir iespējams pieteikties online vai uz vietas sacensību centrā, sīkāka informācija O-skrējiena biļetenā
Control points have values from 1 to 9 points. The point value is the first digit of the
control point number. The remaining digits are the control point number that appears on the SI station
in the forest. For example: CP no. 2103 has a value of 2 points, the station in the forest shows no.
103; CP no. 567 has a value of 5 points, the station in the forest shows no. 67.
There will be up to
130
control points in the forest used for other courses, but only some of them are shown on the rogaining
map. There will also be ~1900 Kapa 3-day runners in the competition terrain, please do not crowd around
the control points to avoid disturbing other runners.
Kontrolpunkti ir ar vērtībām no 1 līdz 9 punktiem. Punktu vērtības ir KP numura pirmais
cipars, pārējie cipari ir KP numurs, kas ir mežā uz SI stacijas. Piemēram: KP nr. 2103 vērtība ir 2
punkti, mežā uz stacijas ir nr. 103; KP nr. 567 vērtība ir 5 punkti, mežā uz stacijas ir nr. 67.
Mežā
būs
līdz pat 130 kontrolpunktu, ko izmanto citās distancēs, rogaininga kartē attēlota tikai daļa no
punktiem.
Sacensību apvidū skries arī ~1900 Kāpas trīsdienu skrējēju, lūgums kontrolpunkta tiešā tuvumā
nedrūzmēties, lai netraucētu citus skrējējus.
On Saturday and Sunday, during registration, along with bib numbers, you will also receive wristbands for attaching SI cards. The wristband may only be cut off by the finish judge after completing the course. Maps can be collected in the start area (at the finish) 30 min before the start. Starting from 10 min before the start, you may proceed to the start zone, where you must clear the SI card memory at the CLEAR station and check at the CHECK station, and show the wristband with the SI card attached to your wrist to a judge (participants who have not completed the CLEAR and CHECK procedures won't have valid result). Sestdien un svētdien reģistrācijā, kopā ar dalībnieku numuriem, saņemsiet arī aproces SI karšu piestiprināšanai. Aproci pēc distances drīkst pārgiezt tikai finiša tiesnesis. Kartes var saņemt starta rajonā (pie finiša) 30 min pirms starta. Sākot ar 10 min pirms starta var doties uz starta zonu, kur pirms starta jānotīra SI kartes atmiņa stacijā CLEAR un jāpārbauda stacijā CHECK, un jāuzrāda tiesnesim pie rokas piestiprināta aproce ar SI karti (dalībniekiem, kas nebūs uztaisījuši SI kartes atmiņas CLEAR un CHECK, rezultāts netiks ieskaitīts).
For all groups, punching is done using SPORTident. For a control point to be counted, all team members must punch within 1 min. Participants who do not have their own SPORTident card can rent one. SPORTident rental fees: Visām grupām atzīmēšanās notiek ar SPORTident. Lai kontrolpunkts tiktu ieskaitīts, visiem komandas dalībniekiem ir jāatzīmējas 1 min ietvaros. Dalībniekiem, kuriem nav savas SPORTident kartes tās tiks izīrētas. SPORTident kartes īre:
It will be possible to try out electronic punching at the finish area.
Participants finish by punching at the FINISH station under the arch. Both days, participants must finish through the competition finish corridor in the direction of CP1100. After finishing, proceed to read your result in the finish tent according to the "Rogaining" signs. Dalībnieki finišē atzīmējoties stacijā FINISH zem arkas. Visās dienās dalībniekiem obligāti jāfinišē pa sacensību finiša koridoru virzienā KP1100. Pēc finiša dodieties nolasīt rezultātu finiša teltī atbilstoši norādēm "Rogainings".
Time limit for MO2, WO2, XO2, MUV2, WUV2, XUV2, FAMILY2 - 2h and MO3, XO3, WO3, FAMILY3 - 3h. Penalty of -1 point for each full or partial min over the time limit. If a team exceeds the finish time by 30 min, the result won't be counted. Kontrollaiks MO2, WO2, XO2, MUV2, WUV2, XUV2, FAMILY2 - 2h un MO3, XO3, WO3, FAMILY3 - 3h, sods par katru nokavētu pilnu vai nepilnu min -1 punkts. Ja komanda kavē finišu 30 minūtes, tad rezultāts netiek ieskaitīts.
| GroupGrupa | CourseDistance | DescriptionApraksts |
|---|---|---|
| MO2 | 2h2h | Open men's group, individual or 2-5 person teams Atklātā vīriešu grupa, var piedalīties individuāli vai 2-5 cilvēku komandās |
| WO2 | 2h2h | Open women's group, individual or 2-5 person teams Atklātā sieviešu grupa, var piedalīties individuāli vai 2-5 cilvēku komandās |
| XO2 | 2h2h | Open mixed group, 2-5 person teams Atklātā mix grupa, 2-5 cilvēku komandās |
| MUV2 | 2h2h | Men aged 60 and over, individual or 2-5 person teams 60 gadu un vecāku vīriešu grupa, var piedalīties individuāli vai 2-5 cilvēku komandās |
| WUV2 | 2h2h | Women aged 60 and over, individual or 2-5 person teams 60 gadu un vecāku sieviešu grupa, var piedalīties individuāli vai 2-5 cilvēku komandās |
| XUV2 | 2h2h | Mixed group aged 60 and over, 2-5 person teams 60 gadu un vecāku mix grupa, 2-5 cilvēku komandās |
| MO3 | 3h3h | Open men's group, 2-5 person teams Atklātā vīriešu grupa, 2-5 cilvēku komandās |
| WO3 | 3h3h | Open women's group, 2-5 person teams Atklātā sieviešu grupa, 2-5 cilvēku komandās |
| XO3 | 3h3h | Open mixed group, 2-5 person teams Atklātā mix grupa, 2-5 cilvēku komandās |
| FAMILY2 | 2h2h | Family group (2-5 person team with at least one participant aged 18+ and one aged up to 14 inclusive) Ģimenes grupa (2-5 cilvēku komandā, kur ir viens 18+ dalībnieks un viens līdz 14 gadu vecumam (ieskaitot)) |
| FAMILY3 | 3h3 h | Family group (2-5 person team with at least one participant aged 18+ and one aged up to 14 inclusive) Ģimenes grupa (2-5 cilvēku komandā, kur ir viens 18+ dalībnieks un viens līdz 14 gadu vecumam (ieskaitot)) |
There are 3 deadlines for online entries (price for all days / price per day): Pieteikumu iesūtīšanai un maksājumiem noteikti 3 termiņi (cena par visām trim dienām / cena par dienu):
All dates shown in the table correspond to the year 2026. Visi tabulā norādītie datumi atbilst 2026. gadam.
| GroupsGrupas | Entries until 20 AprilPieteikumi līdz 20. aprīlim | 21 April to 1 JuneNo 21. aprīļa līdz 1. jūnijam | 2 June to 19 JuneNo 2. jūnija līdz 19. jūnijam |
|---|---|---|---|
| FAMILY2,3 | 18 EUR / 14 EUR | 20 EUR / 15 EUR | 20 EUR / 15 EUR |
| MUV2, WUV2, XUV2 | 20 EUR / 12 EUR | 24 EUR / 15 EUR | 24 EUR / 15 EUR |
| MO2, WO2, XO2 | 33 EUR / 20 EUR | 40 EUR / 24 EUR | 40 EUR / 24 EUR |
| MO3, WO3, XO3 | 33 EUR / 20 EUR | 40 EUR / 24 EUR | 40 EUR / 24 EUR |
The entry fee must be paid by the application deadline. Submitting an application is
considered a guarantee of payment.
Applications submitted after 19 June will be charged the fee for the 3rd deadline plus an additional
25% of that fee. Re-registration from one group to another (only possible until 24 June) costs an
additional 7
EUR, if there are available spots.”
Dalības maksa jāsamaksā pieteikuma iesniegšanas termiņā. Pieteikums tiek uzskatīts kā
garantija dalības maksai.
Piesakoties pēc 19. jūnija tiek piemērota 3. pieteikšanās termiņa
maksa + 25% no tās maksas. Pārreģistrācija no grupas uz grupu (iespējama tikai līdz 24.
jūnijam) papildus 7 EUR, ja ir vakances.
Refund of the participation fee is possible only if entry is cancelled by 1 June. From 2 June, the participation fee won't be refunded in case of entry cancellation. Līdz 1. jūnijam dalībniekiem ir iespēja atsaukt pieteikumu, dalības maksa šajā gadījumā tiek atmaksāta. No 2. jūnija dalībniekiem, kas ir pieteikušies, bet nestartē, dalības maksa netiek atgriezta.
Transport Pass allows entry to the competition center by vehicle (available for purchase at the entrance, cash payment only): Transporta caurlaide dod iespēju iebraukt sacensību centrā (iegādāties varēs tikai uz vietas, skaidrā naudā):
Tent pitch in the participants’ campsite at the competition center Tartaks: Telts vieta dalībnieku telšu pilsētiņā, sacensību centrā Tartakā:
In the overall standings, places 1-3 are awarded depending on the number of teams in the group. If there are fewer than 4 teams in a group, only 1st place winners are awarded. The overall standings are calculated by summing the points collected on each day (Saturday and Sunday). In case of equal points, the team with the lowest total time spent on the course over both days wins. Kopvērtējumā apbalvo 1.-3. vietu ieguvējus atkarībā no komandu skaita grupā. Ja grupā mazāk par 4 komandām, tad apbalvo tikai 1. vietas ieguvējus. Kopvērtējumu aprēķina summējot katrā dienā (sestdienā un svētdienā) savākto punktu skaitu. Vienādu punktu gadījumā uzvar komanda ar mazāko kopējo abās dienās distancē pavadīto laiku.
There will be a Lottery of competitors’ number bibs during the Closing Ceremony. Sacensību noslēgumā būs dalībnieku numuru loterija.
Latvia is a member of the European Union. Citizens of EU countries may enter Latvia without a visa. Participants from non-EU countries may require a visa. Additional information on visa-free entry and visa requirements for Latvia is available here: https://www.pmlp.gov.lv/en/entry-latvia
To inform the public about the event, photo or video recording may take place during the competition. Lai informētu sabiedrību par pasākuma norisi, sacensību laikā var notikt foto vai video fiksācija.
Climate - in early July, air temperatures are usually around 15-20 °C, but heat waves are possible, with temperatures exceeding 25°C. Rain is also possible. Klimats - jūlija sākumā gaisa temperatūra parasti ir ap 15-20 °C grādiem, bet ir iespējami karstuma viļņi, temperatūrai pārsniedzot 25 grādus, tāpat ir iespējams lietus.
Transport - no organised transport is provided; participants must arrive and travel using their own vehicles. Direction signs and markings will be placed on roads near the competition centers. Transports - organizēts transports nokļūšanai uz/no sacensību centriem netiek piedāvāts, dalībniekiem jāierodas un jāpārvietojas ar saviem auto. Uz ceļiem sacensību centru tuvumā tiks izvietotas virziena norādes un marķējumi.